British slang

One of the interesting things about living in the US for a while is that you begin to realise that there are some words and expressions that aren't really used on this side of the pond.  I've been teaching the following to my various study groups at UCLA Anderson:

  1. "Rubbish"
  2. He/she/it is "a bit of a joke" (i.e. rubbish)
  3. "Jokers" (related to 2 above, emphasis on the "Jo")

And here are some more I really miss hearing (and using):

  1. CRISPS.  As opposed to chips.
  2. PETROL. As opposed to gas.
  3. ALUMINIUM. As opposed to aluminum (alooominum).
  4. NUCLEAR. As opposed to nookyular (oh, wait, that's just George).
  5. ZED. As opposed to zee.
  6. TROUSERS. As opposed to pants.
  7. LOO. As opposed to restroom or bathroom.
  8. Aggro
  9. Dodgy or "dodge"
  10. Naff
  11. Wicked
  12. Skanky (or skank)
  13. Manky (or mank)
  14. Lanky (but never lank)
  15. Daft (e.g. "you daft mare")
  16. Chuffed (a personal favourite)
  17. Moreish/morish (with reference to CRISPS, desserts etc.)
  18. Pants (e.g. it's pants i.e. it's rubbish)
  19. Posh (or a "toff")
  20. Jammy
  21. Minted or "minting it" or earning "a packet"
  22. A numpty
  23. A wind-up (or to wind someone up)
  24. Nice one! (somehow so much less patronising than "good job!" or "good for you!")
  25. To waffle on
  26. To slog
  27. To muck in
  28. Bob's your uncle
  29. Sod all (e.g. to know "sod all" about something)
  30. Chap (or, more specifically, "old chap")

I'm adjusting as best as can be expected.  I have to ask for "tomayyyydoes" instead of tomatoes or I end up with "cilaaantro" in my quesadillas. I also ask for a "falaaaaafel peeda" instead of a falafel pita to avoid blank expressions from across the counter.  Water is a bit trickier as I just can't bring myself to say "waaaaader" but that's okay.  I'm getting there...